Hoe weet een Japanse postbode waar hij een brief uit Nederland moet bezorgen?
Geen namen
Behalve alle hoofdwegen, krijgen straten in Japan geen namen. Steden en dorpen worden onderverdeeld in gebieden en wijken. Het verwarrende is dat de volgorde van het nummeren niet afhangt van waar je huis staat maar wanneer het is gebouwd. Dus jij en je buurman zouden net zo goed op nummer 1 en 2 kunnen wonen als 1 en 58…
Andersom
Als je een adres in het Japans schrijft, dan begin je met de postcode, provincienaam, stad en gebied. Je eindigt met de naam van de ontvanger. Als je een adres vanuit Nederland schrijft, wat dus ook gewoon mogelijk is, dan begin je met de naam van de ontvanger en eindigt met de provincienaam en postcode. Precies andersom dus!
Met de hand
Dus een adres in het Japans met Japanse tekens en in het Japans maar dan met Latijnse tekens, zouden er als volgt uitzien. p.s.: in het Japans kan je ook in de lengte schrijven in plaats van horizontaal. Alle poststukken die in Japan aankomen en met letters van het Latijnse alfabet geschreven zijn (net zoals het Nederlands dus) worden met de hand gesorteerd.
Japanse karakters
De scans zijn alleen gemaakt om een adres te lezen dat met Japanse karakters geschreven is. De Japanners herkennen de Westerse (Latijnse) tekens, omdat die tekens ook op hun paspoort staan en omdat er in reclames van grote merken ook Latijnse tekens worden gebruikt, zoals: Canon en Coca Cola.
Daarom herkent iedere postbode ook de Latijnse tekens op de envelop van een brief die vanuit Nederland is gestuurd!